Quantcast

Missing _ in upgrade.py

classic Classic list List threaded Threaded
8 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Missing _ in upgrade.py

Mathieu MD
Hello,

In src/gen/db/upgrade.py, it is missing the translation statements:

When upgrading a DB from 3.3 to 3.4, I got the message "You may want to
run [...]"[1] in English, although it should have been in French. The
string is not even in the fr.po.

It seems to be missing this line from upgrade.py:
from gen.ggettext import gettext as _

But even doing so, adding upgrade.py to POTFILES and running genpot.sh
does not add the "You may want to run [...]" string to gramps.pot.

What did I missed?

1. The string is at line 422:
     txt += _("\n\nYou may want to run\n"
              "Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n"
              "in order to merge citations that contain similar\n"
              "information")

--
Mathieu

------------------------------------------------------------------------------
Better than sec? Nothing is better than sec when it comes to
monitoring Big Data applications. Try Boundary one-second
resolution app monitoring today. Free.
http://p.sf.net/sfu/Boundary-dev2dev
_______________________________________________
Gramps-devel mailing list
[hidden email]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-devel
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re : Missing _ in upgrade.py

jerome
Hello Mathieu,


I guess you are running trunk?

Note, I did not merge 'fr.po' from 3.4.x to 'trunk' yet, because there is already some differences !

> It seems to be missing this line from upgrade.py:
> from gen.ggettext import gettext as _

Yes !

> But even doing so, adding upgrade.py to POTFILES

Yes, also missing !

The problem with translation strings catalog is to keep an up-to-date listing. There is a script under po/test/po_test.py but it is only looking at Makefile.am/gettext couple...
ie. if devs do not call gettext, then this module is ignored.

And we should also avoid to call gettext every time.
ie. I suppose this is an extra module, also for non-english people if nothing should be translated/displayed during runtime.

> does not add the "You may want to run [...]" string to
> gramps.pot.

Strange.
Did you try to run something like:

$ xgettext -d gramps -L Python -o gramps.pot --keyword=_ --from-code=UTF-8 src/gen/db/upgrade.py

Not tested yet, but this should return more informations about the problem for retrieving this string into the template.

I started a list with some messages generated during this process by using 'po/update_po.py' script, but I also missed gen/db/upgrade.py module...

> 1. The string is at line 422:
>      txt += _("\n\nYou may want to
> run\n"

I suppose this is related to the sequence with two \n characters ???

I listed this string on bug5621: "Manage translations and related files without Makefile under UNIX-like OS":

#: src/gen/db/upgrade.py:420
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
--

I do not remember why, but there is some syntax issues on *.po files about characters sequence. Often enlighted by running msgfmt (check GNU gettext syntax). I did not have time yet, to look at some custom msgfmt implementation like: http://bazaar.launchpad.net/~jaap.karssenberg/zim/pyzim/view/head:/msgfmt.py 
but I know that we need to take care of some magic things or specific sequences.

Also look at change log on *.po files, Peter and I had already fixed these types of issues in the past (maybe 2 years ago?)


Jérôme


--- En date de : Mer 18.4.12, Mathieu MD <[hidden email]> a écrit :

> De: Mathieu MD <[hidden email]>
> Objet: [Gramps-devel] Missing _ in upgrade.py
> À: "Gramps Devel List" <[hidden email]>
> Date: Mercredi 18 avril 2012, 11h38
> Hello,
>
> In src/gen/db/upgrade.py, it is missing the translation
> statements:
>
> When upgrading a DB from 3.3 to 3.4, I got the message "You
> may want to
> run [...]"[1] in English, although it should have been in
> French. The
> string is not even in the fr.po.
>
> It seems to be missing this line from upgrade.py:
> from gen.ggettext import gettext as _
>
> But even doing so, adding upgrade.py to POTFILES and running
> genpot.sh
> does not add the "You may want to run [...]" string to
> gramps.pot.
>
> What did I missed?
>
> 1. The string is at line 422:
>      txt += _("\n\nYou may want to
> run\n"
>               "Tools
> -> Family Tree Processing -> Merge\n"
>               "in order
> to merge citations that contain similar\n"
>              
> "information")
>
> --
> Mathieu
>
> ------------------------------------------------------------------------------
> Better than sec? Nothing is better than sec when it comes
> to
> monitoring Big Data applications. Try Boundary one-second
> resolution app monitoring today. Free.
> http://p.sf.net/sfu/Boundary-dev2dev
> _______________________________________________
> Gramps-devel mailing list
> [hidden email]
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-devel
>

------------------------------------------------------------------------------
Better than sec? Nothing is better than sec when it comes to
monitoring Big Data applications. Try Boundary one-second
resolution app monitoring today. Free.
http://p.sf.net/sfu/Boundary-dev2dev
_______________________________________________
Gramps-devel mailing list
[hidden email]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-devel
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re : Re : Missing _ in upgrade.py

jerome
I saw an other one: rev7423

keesb
Date: Sun Oct 22 13:14:16 2006 UTC (5 years, 5 months ago)
Log Message: Fixed compilation error.

http://gramps.svn.sourceforge.net/viewvc/gramps/trunk/gramps2/po/nl.po?view=patch&r1=7423&r2=7422&pathrev=7423

Try to modify the \n\n sequence in upgrade.py at line422.
Then the string should be added into new gramps.pot.




--- En date de : Mer 18.4.12, jerome <[hidden email]> a écrit :

> De: jerome <[hidden email]>
> Objet: [Gramps-devel] Re :  Missing _ in upgrade.py
> À: "Gramps Devel List" <[hidden email]>, "Mathieu MD" <[hidden email]>
> Date: Mercredi 18 avril 2012, 14h50
> Hello Mathieu,
>
>
> I guess you are running trunk?
>
> Note, I did not merge 'fr.po' from 3.4.x to 'trunk' yet,
> because there is already some differences !
>
> > It seems to be missing this line from upgrade.py:
> > from gen.ggettext import gettext as _
>
> Yes !
>
> > But even doing so, adding upgrade.py to POTFILES
>
> Yes, also missing !
>
> The problem with translation strings catalog is to keep an
> up-to-date listing. There is a script under
> po/test/po_test.py but it is only looking at
> Makefile.am/gettext couple...
> ie. if devs do not call gettext, then this module is
> ignored.
>
> And we should also avoid to call gettext every time.
> ie. I suppose this is an extra module, also for non-english
> people if nothing should be translated/displayed during
> runtime.
>
> > does not add the "You may want to run [...]" string to
> > gramps.pot.
>
> Strange.
> Did you try to run something like:
>
> $ xgettext -d gramps -L Python -o gramps.pot --keyword=_
> --from-code=UTF-8 src/gen/db/upgrade.py
>
> Not tested yet, but this should return more informations
> about the problem for retrieving this string into the
> template.
>
> I started a list with some messages generated during this
> process by using 'po/update_po.py' script, but I also missed
> gen/db/upgrade.py module...
>
> > 1. The string is at line 422:
> >      txt += _("\n\nYou may want to
> > run\n"
>
> I suppose this is related to the sequence with two \n
> characters ???
>
> I listed this string on bug5621: "Manage translations and
> related files without Makefile under UNIX-like OS":
>
> #: src/gen/db/upgrade.py:420
> #, fuzzy
> msgid ""
> "\n"
> --
>
> I do not remember why, but there is some syntax issues on
> *.po files about characters sequence. Often enlighted by
> running msgfmt (check GNU gettext syntax). I did not have
> time yet, to look at some custom msgfmt implementation like:
> http://bazaar.launchpad.net/~jaap.karssenberg/zim/pyzim/view/head:/msgfmt.py
>
> but I know that we need to take care of some magic things or
> specific sequences.
>
> Also look at change log on *.po files, Peter and I had
> already fixed these types of issues in the past (maybe 2
> years ago?)
>
>
> Jérôme
>
>
> --- En date de : Mer 18.4.12, Mathieu MD <[hidden email]>
> a écrit :
>
> > De: Mathieu MD <[hidden email]>
> > Objet: [Gramps-devel] Missing _ in upgrade.py
> > À: "Gramps Devel List" <[hidden email]>
> > Date: Mercredi 18 avril 2012, 11h38
> > Hello,
> >
> > In src/gen/db/upgrade.py, it is missing the
> translation
> > statements:
> >
> > When upgrading a DB from 3.3 to 3.4, I got the message
> "You
> > may want to
> > run [...]"[1] in English, although it should have been
> in
> > French. The
> > string is not even in the fr.po.
> >
> > It seems to be missing this line from upgrade.py:
> > from gen.ggettext import gettext as _
> >
> > But even doing so, adding upgrade.py to POTFILES and
> running
> > genpot.sh
> > does not add the "You may want to run [...]" string to
> > gramps.pot.
> >
> > What did I missed?
> >
> > 1. The string is at line 422:
> >      txt += _("\n\nYou may want to
> > run\n"
> >               "Tools
> > -> Family Tree Processing -> Merge\n"
> >               "in order
> > to merge citations that contain similar\n"
> >              
> > "information")
> >
> > --
> > Mathieu
> >
> >
> ------------------------------------------------------------------------------
> > Better than sec? Nothing is better than sec when it
> comes
> > to
> > monitoring Big Data applications. Try Boundary
> one-second
> > resolution app monitoring today. Free.
> > http://p.sf.net/sfu/Boundary-dev2dev
> > _______________________________________________
> > Gramps-devel mailing list
> > [hidden email]
> > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-devel
> >
>
> ------------------------------------------------------------------------------
> Better than sec? Nothing is better than sec when it comes
> to
> monitoring Big Data applications. Try Boundary one-second
> resolution app monitoring today. Free.
> http://p.sf.net/sfu/Boundary-dev2dev
> _______________________________________________
> Gramps-devel mailing list
> [hidden email]
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-devel
>

------------------------------------------------------------------------------
Better than sec? Nothing is better than sec when it comes to
monitoring Big Data applications. Try Boundary one-second
resolution app monitoring today. Free.
http://p.sf.net/sfu/Boundary-dev2dev
_______________________________________________
Gramps-devel mailing list
[hidden email]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-devel
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re : Re : Missing _ in upgrade.py

jerome
> I saw an other one: rev7423

oh, this seems rather related to the last character !

If so, try to change 'run\n' to 'run'.

1. The string is at line 422:
      txt += _("\n\nYou may want to
      run\n"



--- En date de : Mer 18.4.12, jerome <[hidden email]> a écrit :

> De: jerome <[hidden email]>
> Objet: Re : [Gramps-devel] Re :  Missing _ in upgrade.py
> À: "Gramps Devel List" <[hidden email]>, "Mathieu MD" <[hidden email]>
> Date: Mercredi 18 avril 2012, 15h29
> I saw an other one: rev7423
>
> keesb
> Date:     Sun Oct 22 13:14:16 2006 UTC (5
> years, 5 months ago)
> Log Message: Fixed compilation error.
>
> http://gramps.svn.sourceforge.net/viewvc/gramps/trunk/gramps2/po/nl.po?view=patch&r1=7423&r2=7422&pathrev=7423
>
> Try to modify the \n\n sequence in upgrade.py at line422.
> Then the string should be added into new gramps.pot.
>
>
>
>
> --- En date de : Mer 18.4.12, jerome <[hidden email]>
> a écrit :
>
> > De: jerome <[hidden email]>
> > Objet: [Gramps-devel] Re :  Missing _ in
> upgrade.py
> > À: "Gramps Devel List" <[hidden email]>,
> "Mathieu MD" <[hidden email]>
> > Date: Mercredi 18 avril 2012, 14h50
> > Hello Mathieu,
> >
> >
> > I guess you are running trunk?
> >
> > Note, I did not merge 'fr.po' from 3.4.x to 'trunk'
> yet,
> > because there is already some differences !
> >
> > > It seems to be missing this line from upgrade.py:
> > > from gen.ggettext import gettext as _
> >
> > Yes !
> >
> > > But even doing so, adding upgrade.py to POTFILES
> >
> > Yes, also missing !
> >
> > The problem with translation strings catalog is to keep
> an
> > up-to-date listing. There is a script under
> > po/test/po_test.py but it is only looking at
> > Makefile.am/gettext couple...
> > ie. if devs do not call gettext, then this module is
> > ignored.
> >
> > And we should also avoid to call gettext every time.
> > ie. I suppose this is an extra module, also for
> non-english
> > people if nothing should be translated/displayed
> during
> > runtime.
> >
> > > does not add the "You may want to run [...]"
> string to
> > > gramps.pot.
> >
> > Strange.
> > Did you try to run something like:
> >
> > $ xgettext -d gramps -L Python -o gramps.pot
> --keyword=_
> > --from-code=UTF-8 src/gen/db/upgrade.py
> >
> > Not tested yet, but this should return more
> informations
> > about the problem for retrieving this string into the
> > template.
> >
> > I started a list with some messages generated during
> this
> > process by using 'po/update_po.py' script, but I also
> missed
> > gen/db/upgrade.py module...
> >
> > > 1. The string is at line 422:
> > >      txt += _("\n\nYou may want to
> > > run\n"
> >
> > I suppose this is related to the sequence with two \n
> > characters ???
> >
> > I listed this string on bug5621: "Manage translations
> and
> > related files without Makefile under UNIX-like OS":
> >
> > #: src/gen/db/upgrade.py:420
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "\n"
> > --
> >
> > I do not remember why, but there is some syntax issues
> on
> > *.po files about characters sequence. Often enlighted
> by
> > running msgfmt (check GNU gettext syntax). I did not
> have
> > time yet, to look at some custom msgfmt implementation
> like:
> > http://bazaar.launchpad.net/~jaap.karssenberg/zim/pyzim/view/head:/msgfmt.py
> >
> > but I know that we need to take care of some magic
> things or
> > specific sequences.
> >
> > Also look at change log on *.po files, Peter and I had
> > already fixed these types of issues in the past (maybe
> 2
> > years ago?)
> >
> >
> > Jérôme
> >
> >
> > --- En date de : Mer 18.4.12, Mathieu MD <[hidden email]>
> > a écrit :
> >
> > > De: Mathieu MD <[hidden email]>
> > > Objet: [Gramps-devel] Missing _ in upgrade.py
> > > À: "Gramps Devel List" <[hidden email]>
> > > Date: Mercredi 18 avril 2012, 11h38
> > > Hello,
> > >
> > > In src/gen/db/upgrade.py, it is missing the
> > translation
> > > statements:
> > >
> > > When upgrading a DB from 3.3 to 3.4, I got the
> message
> > "You
> > > may want to
> > > run [...]"[1] in English, although it should have
> been
> > in
> > > French. The
> > > string is not even in the fr.po.
> > >
> > > It seems to be missing this line from upgrade.py:
> > > from gen.ggettext import gettext as _
> > >
> > > But even doing so, adding upgrade.py to POTFILES
> and
> > running
> > > genpot.sh
> > > does not add the "You may want to run [...]"
> string to
> > > gramps.pot.
> > >
> > > What did I missed?
> > >
> > > 1. The string is at line 422:
> > >      txt += _("\n\nYou may want to
> > > run\n"
> > >               "Tools
> > > -> Family Tree Processing -> Merge\n"
> > >               "in order
> > > to merge citations that contain similar\n"
> > >              
> > > "information")
> > >
> > > --
> > > Mathieu
> > >
> > >
> >
> ------------------------------------------------------------------------------
> > > Better than sec? Nothing is better than sec when
> it
> > comes
> > > to
> > > monitoring Big Data applications. Try Boundary
> > one-second
> > > resolution app monitoring today. Free.
> > > http://p.sf.net/sfu/Boundary-dev2dev
> > > _______________________________________________
> > > Gramps-devel mailing list
> > > [hidden email]
> > > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-devel
> > >
> >
> >
> ------------------------------------------------------------------------------
> > Better than sec? Nothing is better than sec when it
> comes
> > to
> > monitoring Big Data applications. Try Boundary
> one-second
> > resolution app monitoring today. Free.
> > http://p.sf.net/sfu/Boundary-dev2dev
> > _______________________________________________
> > Gramps-devel mailing list
> > [hidden email]
> > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-devel
> >
>

------------------------------------------------------------------------------
Better than sec? Nothing is better than sec when it comes to
monitoring Big Data applications. Try Boundary one-second
resolution app monitoring today. Free.
http://p.sf.net/sfu/Boundary-dev2dev
_______________________________________________
Gramps-devel mailing list
[hidden email]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-devel
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: Missing _ in upgrade.py

jerome
In reply to this post by Mathieu MD
Note, I have not tested an upgrade on last revision, but it seems to me
that these strings are displayed into console (command line), right ?

It is also missing on 3.4.x branch !
But I am not certain it needs a translation ?
This sounds like debug log and after an upgrade and Gramps already
displays a 'translated pop-up' with these informations.

Anyway, I commited your patch on trunk. Thanks! :)
One minor change, 'src/plugins/tool/PopulateSources.py' is a
debug/testing/upgrade tool for new citation objects, do not need extra
translation work on it: not for users.

About Makefile.am references, they seem related to recent Serge's files.

Note, we only need to update POTFILES.in, POTFILES.skip, Makefile.am if
these files will be added to release. There is often some changes on
trunk before a release, that's why we can make a global/common check
some months before release. Last years, it was often on December.


PS: Mathieu is blacklisted on devel list
(maybe cause its patch?)
Does someone know what should be done when one is blacklisted?
Should he wait some days? Should its post be allowed or rejected?


Jérôme.



Mathieu MD a écrit :

> Hello,
>
> In src/gen/db/upgrade.py, it is missing the translation statements:
>
> When upgrading a DB from 3.3 to 3.4, I got the message "You may want to
> run [...]"[1] in English, although it should have been in French. The
> string is not even in the fr.po.
>
> It seems to be missing this line from upgrade.py:
> from gen.ggettext import gettext as _
>
> But even doing so, adding upgrade.py to POTFILES and running genpot.sh
> does not add the "You may want to run [...]" string to gramps.pot.
>
> What did I missed?
>
> 1. The string is at line 422:
>      txt += _("\n\nYou may want to run\n"
>               "Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n"
>               "in order to merge citations that contain similar\n"
>               "information")
>


------------------------------------------------------------------------------
Better than sec? Nothing is better than sec when it comes to
monitoring Big Data applications. Try Boundary one-second
resolution app monitoring today. Free.
http://p.sf.net/sfu/Boundary-dev2dev
_______________________________________________
Gramps-devel mailing list
[hidden email]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-devel
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: Missing _ in upgrade.py

jerome
Hello Mathieu

> See the screenshot, it's not debug log.

You are right.
It has been fixed on 3.4.x too.
Need to re-generate a new template (gramps.pot)...

> It's not an unworkable amount, but wouldn't it better to regularly
> update the .po files in regard to current source, so anybody could help
> translate anytime, not only a few months/weeks before release? I
> understand that source strings may change, but all the ones that do not
> are not to be translate later = less work to do in pre-release period.

You could waste some time and energy !!!
Since many years, there is around 10/15% of new or modified strings
between new major releases.

This makes sense if new features implemented on trunk will be the same
on release, but there is often typo or improvements, which makes that
these strings quickly fall into the "fuzzy" category.

Alternate strings freeze process is also the maintenance time for a
branch! ie. there is more/better translations update from 3.3.0 to
3.3.2-SVN, than before a new major release...

What could be done, is merging translations according to last template
via an automated script/tool. But this is not easy to implement this
with SVN. Translators will often have to deal with SVN conflicts! :(

Note, last year, I have merged 'fr.po' from 3.3.1 to trunk!
It is not easy to maintain two (or more) versions for our translations.

Otherwise, all translators do not use SVN ...
They are downloading the file via SVN web access or wait a new major
release (tarball)!

Close to release, we often generate/update template.
On trunk, we can wait some weeks/months. If need, translators can
generate this file: local use. Then they commit updated 'gramps.pot'
with their translation.


Bests,
Jérôme

Mathieu MD a écrit :

> (I hope to not be blacklisted anymore)
>
> On 18/04/2012 19:47, Jérôme wrote:
>> Note, I have not tested an upgrade on last revision, but it seems to me
>> that these strings are displayed into console (command line), right ?
>
> Maybe some other strings, but not the one I pointed out.
> See attached screenshot.
>
>> It is also missing on 3.4.x branch !
>
> Yes.
>
>> But I am not certain it needs a translation ?
>
> Anything that may be see by the user should be translated.
>
>> This sounds like debug log and after an upgrade and Gramps already
>> displays a 'translated pop-up' with these informations.
>
> See the screenshot, it's not debug log.
>
>> Anyway, I commited your patch on trunk. Thanks! :)
>> One minor change, 'src/plugins/tool/PopulateSources.py' is a
>> debug/testing/upgrade tool for new citation objects, do not need extra
>> translation work on it: not for users.
>
> It did not looked like that to me (it seems to display GUI and text to
> the user, no?), but if so, then I removed the gettext calls and attached
> patch.
>
>> About Makefile.am references, they seem related to recent Serge's files.
>>
>> Note, we only need to update POTFILES.in, POTFILES.skip, Makefile.am if
>> these files will be added to release. There is often some changes on
>> trunk before a release, that's why we can make a global/common check
>> some months before release. Last years, it was often on December.
>
> Following this update, 62 strings (38 fuzzy, 24 new) have to be
> translated or checked for trunk in fr.po.
>
> It's not an unworkable amount, but wouldn't it better to regularly
> update the .po files in regard to current source, so anybody could help
> translate anytime, not only a few months/weeks before release? I
> understand that source strings may change, but all the ones that do not
> are not to be translate later = less work to do in pre-release period.
>
> I know I had, and will have again, long busy periods, and as such I
> prefer to help when I can (ie. now) instead of when it may be needed
> (ie. before releases).
>
>> PS: Mathieu is blacklisted on devel list
>> (maybe cause its patch?)
>> Does someone know what should be done when one is blacklisted?
>
> The non-delivery report said I have to wait a little bit "This block
> will automatically be lifted shortly. (state 14)."
>
>> Should he wait some days? Should its post be allowed or rejected?
>
> I just hope it wont happen everytime I post a patch! ;)
>
> Bests,
> Mathieu
>
> ------------------------------------------------------------------------
>


------------------------------------------------------------------------------
For Developers, A Lot Can Happen In A Second.
Boundary is the first to Know...and Tell You.
Monitor Your Applications in Ultra-Fine Resolution. Try it FREE!
http://p.sf.net/sfu/Boundary-d2dvs2
_______________________________________________
Gramps-devel mailing list
[hidden email]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-devel
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: Missing _ in upgrade.py

Mathieu MD
Hello Jérôme,

If I understand well, it's not wise to work on trunk's translation
before string-freeze, right? If I had worked directly on 3.4 for my
fr.po updates, you wouldn't had to backport them from trunk, and still
we would have been able to retrieve them to trunk after string-freeze,
right?

If so, sorry for the overload work induced!

I will hold my work on translation until string-freeze; and hoping to
have free time then to work on it.

Regards,
--
Mathieu

On 19/04/2012 08:02, Jérôme wrote:

> Hello Mathieu
>
>> See the screenshot, it's not debug log.
>
> You are right.
> It has been fixed on 3.4.x too.
> Need to re-generate a new template (gramps.pot)...
>
>> It's not an unworkable amount, but wouldn't it better to regularly
>> update the .po files in regard to current source, so anybody could
>> help translate anytime, not only a few months/weeks before release? I
>> understand that source strings may change, but all the ones that do
>> not are not to be translate later = less work to do in pre-release
>> period.
>
> You could waste some time and energy !!!
> Since many years, there is around 10/15% of new or modified strings
> between new major releases.
>
> This makes sense if new features implemented on trunk will be the same
> on release, but there is often typo or improvements, which makes that
> these strings quickly fall into the "fuzzy" category.
>
> Alternate strings freeze process is also the maintenance time for a
> branch! ie. there is more/better translations update from 3.3.0 to
> 3.3.2-SVN, than before a new major release...
>
> What could be done, is merging translations according to last template
> via an automated script/tool. But this is not easy to implement this
> with SVN. Translators will often have to deal with SVN conflicts! :(
>
> Note, last year, I have merged 'fr.po' from 3.3.1 to trunk!
> It is not easy to maintain two (or more) versions for our translations.
>
> Otherwise, all translators do not use SVN ...
> They are downloading the file via SVN web access or wait a new major
> release (tarball)!
>
> Close to release, we often generate/update template.
> On trunk, we can wait some weeks/months. If need, translators can
> generate this file: local use. Then they commit updated 'gramps.pot'
> with their translation.
>
>
> Bests,
> Jérôme
>
> Mathieu MD a écrit :
>> (I hope to not be blacklisted anymore)
>>
>> On 18/04/2012 19:47, Jérôme wrote:
>>> Note, I have not tested an upgrade on last revision, but it seems to me
>>> that these strings are displayed into console (command line), right ?
>>
>> Maybe some other strings, but not the one I pointed out.
>> See attached screenshot.
>>
>>> It is also missing on 3.4.x branch !
>>
>> Yes.
>>
>>> But I am not certain it needs a translation ?
>>
>> Anything that may be see by the user should be translated.
>>
>>> This sounds like debug log and after an upgrade and Gramps already
>>> displays a 'translated pop-up' with these informations.
>>
>> See the screenshot, it's not debug log.
>>
>>> Anyway, I commited your patch on trunk. Thanks! :)
>>> One minor change, 'src/plugins/tool/PopulateSources.py' is a
>>> debug/testing/upgrade tool for new citation objects, do not need extra
>>> translation work on it: not for users.
>>
>> It did not looked like that to me (it seems to display GUI and text to
>> the user, no?), but if so, then I removed the gettext calls and
>> attached patch.
>>
>>> About Makefile.am references, they seem related to recent Serge's files.
>>>
>>> Note, we only need to update POTFILES.in, POTFILES.skip, Makefile.am if
>>> these files will be added to release. There is often some changes on
>>> trunk before a release, that's why we can make a global/common check
>>> some months before release. Last years, it was often on December.
>>
>> Following this update, 62 strings (38 fuzzy, 24 new) have to be
>> translated or checked for trunk in fr.po.
>>
>> It's not an unworkable amount, but wouldn't it better to regularly
>> update the .po files in regard to current source, so anybody could
>> help translate anytime, not only a few months/weeks before release? I
>> understand that source strings may change, but all the ones that do
>> not are not to be translate later = less work to do in pre-release
>> period.
>>
>> I know I had, and will have again, long busy periods, and as such I
>> prefer to help when I can (ie. now) instead of when it may be needed
>> (ie. before releases).
>>
>>> PS: Mathieu is blacklisted on devel list
>>> (maybe cause its patch?)
>>> Does someone know what should be done when one is blacklisted?
>>
>> The non-delivery report said I have to wait a little bit "This block
>> will automatically be lifted shortly. (state 14)."
>>
>>> Should he wait some days? Should its post be allowed or rejected?
>>
>> I just hope it wont happen everytime I post a patch! ;)
>>
>> Bests,
>> Mathieu
>>
>> ------------------------------------------------------------------------
>>
>

------------------------------------------------------------------------------
For Developers, A Lot Can Happen In A Second.
Boundary is the first to Know...and Tell You.
Monitor Your Applications in Ultra-Fine Resolution. Try it FREE!
http://p.sf.net/sfu/Boundary-d2dvs2
_______________________________________________
Gramps-devel mailing list
[hidden email]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-devel
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: Missing _ in upgrade.py

jerome
Hello Mathieu,

> If I understand well, it's not wise to work on trunk's translation
> before string-freeze, right?

If you feel confortable and you have your own roadmap, feel free!
No problem for starting to translate trunk. But it sounds strange
because 3.4.0 is not yet out...

We have translations for 3.3.x, 3.4.x, trunk, addons, wiki!
The problem will be when you will find a typo: have to fix all versions
(if presents on all versions).

In my mind:
1. 'stable' branch contains stable translations (review, improvements by
usage, testing context, bug reports, translated keys, etc...)
2. 'next major release' contains new strings and most common data as
possible from 1, also improvements and enhancements
3. 'trunk' is for having fun to see new localized features (or what is
new on trunk!) and testing context
4. Trunk: Translation Memory {key:value} and some merging !


I have tried to update files (fr.po and gramps.pot) on 3.4.x branch!
I assume current strings (and translations) might be improved.
ex: use of ngettext for some locales.

Also, at glance, context sounds a little bit cryptic...
Should 'upgraded' be translated as 'mise à niveau' or 'migration'?
What is the time variable (seconds, etc ...)?


Regards,
Jérôme



Mathieu MD a écrit :

> Hello Jérôme,
>
> If I understand well, it's not wise to work on trunk's translation
> before string-freeze, right? If I had worked directly on 3.4 for my
> fr.po updates, you wouldn't had to backport them from trunk, and still
> we would have been able to retrieve them to trunk after string-freeze,
> right?
>
> If so, sorry for the overload work induced!
>
> I will hold my work on translation until string-freeze; and hoping to
> have free time then to work on it.
>
> Regards,


------------------------------------------------------------------------------
For Developers, A Lot Can Happen In A Second.
Boundary is the first to Know...and Tell You.
Monitor Your Applications in Ultra-Fine Resolution. Try it FREE!
http://p.sf.net/sfu/Boundary-d2dvs2
_______________________________________________
Gramps-devel mailing list
[hidden email]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-devel
Loading...